英语四级开考在即,耳闻听力改革,但到底改革成什么样,不少童鞋还不是非常了解。下面,就由沪江四六级教研为大伙带来英语四级听力长对话模拟考试。
全国大学习英语4、六级考试委员会自2016年6月考试起将对四级考试的听力考试试题作局部调整。
其中长对话有2篇,共8题,每题1分;分值占比8%。
Questions 1 to 3 are based on the conversation you have just heard.
1.
A. He is urgent to find a roommate.
B. He dislikes renting a house to others.
C. He wants to make an advertising.
D. He is looking for an apartment.
2.
A. Share the apartment with others.
B. Post an adverti百度竞价推广ent.
C. Bargain with the landlord.
D. Find a one-bedroom apartment.
3.
A. A secretary of a boss.
B. An assistant in a company.
C. A tenant in a large house.
D. An agent in a real estate company.
(注:此篇为样题,仅做参考)
听力原文:
Conversation
M: Can you tell me the best way to look for an apartment?
W: The local newspaper has ads for housing.
M: Is there any way to find a roommate to share an apartment with?
W: Sometimes you can post an adverti百度竞价推广ent saying that you need a roommate.
M: What do landlords charge for rent?
W: Would you like an apartment for just yourself, or do you need it for two people?
M: There are two of us, but we only need a one-bedroom apartment.
W: You should be able to easily find that for twelve hundred dollars a month.
M: I really would appreciate it if you could come look at apartments with me.
W: Sure, I'll go look at apartments with you anytime you want.
Q1. What do we learn about the man?
Q2. What does the woman suggest the man do?
Q3. What will the woman probably do?
答案">1. 答案:D
分析:
依据Can you tell me the best way to look for an apartment?可知,男性正在找租房;A选项一概而论,男性一面在找租房,一面在找合租的租客,但并非已经有租房,急于找一个租客室友;B选项信息意思相反,男性在主动询问怎么样求合租室友,错误排除;C选项是为了找合租对象,女性建议她在报上登广告,而不是他主观想要登广告, 同样是一概而论,排除。
2. 答案:B
分析:
依据女性的话Sometimes you can post an adverti百度竞价推广ent saying that you need a roommate.可知,女性建议男性发一则广告找室友,答案应为B;A和D选项是男性自己提出的内容;C选项文中并未提及。
3. 答案:D
分析:
依据男性和女性之间的对话,女性对男性提出的所有信息询问都对答如流,同时,依据 I really would appreciate it if you could come look at apartments with me.这句话可看出,男性让女性陪她找公寓的邀请很委婉,只有和中介职员(agent)才需要如此客气;其他A和B选项都无需如此客气,C选项听力原文未提及。
听力押题推荐:
2016年6月英语四级听力:新闻听力模拟题
2016年6月英语四级听力:听力篇章模拟题
声明:本文章系沪江英语原创内容,转载请注明出处。